El derecho al delirio
Voici quelques uns des délires d'Eduardo Galeano à l'aube du troisième millénaire, bizarrement ils sont encore d'actualité... Galeano est un journaliste et écrivain uruguayen qui ne cesse de s'engager au cours de sa carrière.
Je les traduit pour toucher un public plus large:
"En Argentina, las locas de Plaza de Mayo serán un ejemplo de salud mental, porque ellas se negaron a olvidar en los tiempos de la amnesia obligatoria;"
En Argentines, les folles de la Plaza de Mayo seront un exemple de santé mentale, parce qu'elles ont refusé d'oublier pendant l'ère de l'amnésie obligatoire.
"Los desesperados serán esperados y los perdidos serán encontrados, porque ellos son los que se desesperaron de tanto esperar y los que se perdieron de tanto buscar;"
Les désespéré seront espérés et les perdus seront trouvés, parce que ce sont eux qui ont été désespéré à force d'espérer et qui se sont perdus à force de chercher.
"Los políticos no creerán que a los pobres les encanta comer promesas;"
Les hommes politiques ne croiront pas que les pauvres aiment manger des promesses.
"Los niños de la calle no serán tratados como si fueran basura, porque no habrá niños de la calle;"
Les enfants des rues ne seront plus traités comme de la poubelle, parce qu'il n'y aura plus d'enfants des rues.
1 commentaire:
Tiens, un amateur de Galeano
Moi, c'est ce texte là que j'aime bien
www.chezbelan.com/article-30479.html
Enregistrer un commentaire